Перевод "flame retardant" на русский

English
Русский
0 / 30
flameпылать увлечение пламя пассия пламенеть
Произношение flame retardant (флэйм ритадонт) :
flˈeɪm ɹɪtˈɑːdənt

флэйм ритадонт транскрипция – 28 результатов перевода

Otherwise, I have to take that horrible diner job with the dancing and the costumes.
I don't want to have to wear flame-retardant boobs.
Nobody does, honey.
Иначе мне придётся идти работать в то кафе. Помнишь, с танцами и костюмами.
Я не хочу носить легковоспламеняющиеся сиськи.
Никто не хочет, дорогая.
Скопировать
Jean steered me right in one way, though.
It was she who pushed for flame-retardant cabinets... for the videotapes.
Okay, let's look at it another way. We have you recorded on camera shooting the dentist in the head.
Но одну вещь Джейн сделала правильно.
Это она настояла на несгораемых видеозаписях.
Ладно, смотрите, у нас есть видеозапись, ...как вы его убили выстрелом в голову.
Скопировать
I'm pissed off is what I am.
Do you drench everyone who comes in here with flame-retardant chemicals?
No wonder you're single.
- Во всех комнатах?
- Кроме ванных, а что?
- Вь знаете, что из этого следует?
Скопировать
Hey, kids!
I'm flame-retardant.
If I break, buy a new one.
Привет, дети!
Я - огнеупорная кукла.
Если я сломаюсь, купите новую.
Скопировать
I'm good.
It feels like a flame-retardant gel.
That's why some of this stuff here survived.
Мне и так неплохо.
Это похоже на огнезащитный гель.
Вот почему некоторые вещи сохранились.
Скопировать
Mostly not so good.
There is a treatment that can help lessen the physical... it's sort of a damper, like a flame retardant
That's the good news?
Главным образом, не настолько хорошие.
Есть лечение, это поможет уменьшить физически в каком- то смысле подавить, как огнезащитный состав, своего рода обратная виагры, если вы захотите.
Это хорошие новости?
Скопировать
What kind of material doesn't burn?
There are all kinds of flame retardant materials out there.
I guess you'd know.
Какая материя не горит?
Существует много огнеупорных материалов.
Я думаю, ты бы знал.
Скопировать
The radius, ulna, thorax and anterior plane of the lower extremities all calcined from the fire.
The vest was flame-retardant, or else we'd have no flesh at all.
The property and the shed belonged to a woman named Deanna Barbieri.
Лучевая, локтевая кости, грудная клетка и передние поверхности нижних конечностей также обожжены.
Спина, плечи и ягодицы имеют темно-серый оттенок, что указывает на меньшее повреждающее воздействие.
Имущество и ангар принадлежали женщине по имени Дианна Барбьери.
Скопировать
Aw, God.
Supposed to be flame-retardant.
I guess it wasn't Dudley-retardant.
О, Боже.
Она должна быть огнеустойчивой.
Жаль, что не Дадли-устойчивая.
Скопировать
A fire hot enough to corrupt computer files beyond recovery would have grabbed some attention, and this was supposed to be a controlled burn.
The carpet's made out of artificial fabric, maybe even treated with flame retardant.
Its fumes could have been poisonous.
Огонь, достаточно большой, чтобы повредить компьютерные файлы, привлек бы внимание, и он должен был быть контролируемым.
А ковер - искусственный, возможно даже пропитанный огнеупорным веществом.
Дым от него мог бы быть ядовитым.
Скопировать
No Smart-alecky Answers.
Why I Wear Flame-retardant Clothes And I Put This Antibacterial Crap On My Hands?
last Month, I Turned 42.
Знаешь, почему я не хочу снять этот бронежилет?
Почему я ношу огнестойкую одежду и держу это антибактериальное дерьмо рядом?
В прошлом месяце, мне стукнуло 42.
Скопировать
It's not supposed to...
it's flame-retardant. That's like the whole point.
It's like a shield of armor, so stop asking me to burn the duster.
Возможно, он бы и не загорелся.
Он не... он огнестойкий.
В этом вся суть. Он как щит или доспехи, так что не просите меня сжигать этот пыльник.
Скопировать
Guess that's why we found evidence... At the site of the break-in.
Oil trace linked to your team, And a flame-retardant fiber that matches your racing uniform.
You got all that off a fiber from my uniform?
И поэтому мы нашли улики на месте проникновения.
Моторное масло привело к твоей команде, а огнеупорное волокно соответствует твоему комбинезону.
Все эти выводы вы сделали по волокну из моего комбинезона?
Скопировать
This guy eject out of a plane or what?
Carbon fiber helmet's designed for skydiving, but the suit is flame-retardant.
Well, it only did half the job.
Он катапультировался из самолета или как?
Шлем из углеволокна для затяжных прыжков с парашютом, но костюм огнезащитный.
Сработал он только наполовину.
Скопировать
That's why excelsior is filled with safe, natural helium.
Why, it's actually flame-retardant.
Neat!
Потому-то "Эксельсиор" и заполнен безопасным натуральным гелием.
Который также является огнезащитным.
- Здорово!
Скопировать
I got you your streamers.
I splurged and bought the good ones-- flame-retardant.
Good.
Я принесла твои ленточки.
Я решила похвастаться и купила хорошие - огнестойкие.
Хорошо.
Скопировать
No. We're protected here.
The walls are flame-retardant.
- I installed a sprinkler system.
Нет, мы здесь защищены.
Стены огнеупорные.
Я установил противопожарную систему.
Скопировать
That is nice.
Oh, look, it's flame retardant.
Hey, Tess, you were great in there.
Как мило.
Надо же, огнеупорная.
Тесс, ты отлично справилась.
Скопировать
He's willing to order 50 of them.
He just wants to know, are they flame retardant?
Not in the slightest.
Он хочет заказать 50 таких.
Он только хочет знать, защищают ли они от огня?
Ни в малейшей степени.
Скопировать
It's cashmere.
Doesn't feel flame-retardant.
It's the perfect weight for a winter night in South Beach.
Это кашемир
Без огнезащитного состава
Самое то для зимнего вечера на Лонг-Айленде
Скопировать
No, wait!
We were wondering just how flame retardant are you, Deputy?
What the hell are you doing?
Нет, стойте!
Нам стало интересно, насколько же огнестойкий ты, помощник шерифа?
Какого черта вы делаете?
Скопировать
You've got a resistance to fire.
How flame retardant are you?
It happens every night.
Ты невосприимчив к огню.
И насколько же ты жаростойкий?
Это происходит каждую ночь.
Скопировать
NASA hates fire because of the whole, "fire makes everybody die in space", thing.
So, everything they sent us up here with is flame retardant, with... the notable exception of...
I'm sorry, Martinez, if you didn't want me to go through your stuff, you shouldn't've left me for dead on a desolate planet.
НАСА не любит огонь из-за того, что якобы "от огня все погибают в космосе" вроде
Так что всё, что они шлют сюда не поддерживает горения, с... одним исключением - это... личные вещи Мартинеза.
Извини, Мартинез, если ты не хотел, чтобы я рылся в твоих вещах, тебе не надо было оставлять меня на мёртвой, суровой планете.
Скопировать
Big ears, orange nose, a real know-it-all.
Flame retardant raccoon says, don't hug forest fires.
Stan, where are you?
Большие уши, оранжевый нос, такой, всезнающий.
Огнеупорный енот говорит: "не обнимайте лесной пожар".
Стэн, где же ты?
Скопировать
Kelly clarkson!
I got your suit and the flame retardant from Rudy.
That's not the flame retardant.
Келли Кларксон!
Йо. Принес твой костюм и антивоспламенитель от Руди.
Это не тот антивоспламенитель.
Скопировать
Here's what we came for.
It says it's a flame retardant.
Damn.
Да это же то, что мы искали.
Написано, огнеупорный спрей.
Черт.
Скопировать
You see the gleam on it?
That means it was treated with flame retardant spray.
You sprayed it yourself?
Видите блеск?
Это значит, что его обработали огнезащитным спреем.
Вы сами его обрабатывали?
Скопировать
I got your suit and the flame retardant from Rudy.
That's not the flame retardant.
Rudy says it's a new brand. Says it's better.
Йо. Принес твой костюм и антивоспламенитель от Руди.
Это не тот антивоспламенитель.
Руди сказал, новый бренд.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов flame retardant (флэйм ритадонт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы flame retardant для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить флэйм ритадонт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение